业内要闻
  • 地质博物馆杨彦秋获“第五届台大文学翻译首奖”
  • 点击次数:4887 发布时间:2017-09-21

  • 2015年11月9日,台湾大学外国语文学系公布了第五届“台大文学翻译奖”大专院校组与社会人士组的获奖名单,河南省地质博物馆职工杨彦秋榜上有名,他翻译的苏东坡词《戚氏》获得社会人士组首奖,也是本届台湾大学文学翻译唯一的首奖。2015年11月21日,台湾大学在台北举行了隆重的颁奖仪式。这是本馆文学创作上的一次突破,谨向杨彦秋同志表示热烈祝贺!

    本届台大文学翻译活动的宗旨是将中国古典文学与世界华文文学英译,让不熟悉华文的各国人士,都能领略华语文学之美及其人生哲理,促进国内外中国古典文学与世界华语文学翻译并奖励优秀译者。


    本届“台大文学翻译奖”评审的决审委员是:彭镜禧、高天恩、李奭学,三位教授都是留美的英语文学博士。各组奖项包含:首奖一名,奖金五万元台币;贰奖一名,奖金三万元台币;叁奖一名,奖金一万元台币;佳作若干名,各颁与奖金五千元台币。获奖者并由主办单位颁发奖状一张,得奖作品于网路公布刊登,并集结出版。

    杨彦秋同志毕业于北京大学地质系学士、图书馆学硕士,曾在北京图书馆工作,并在海外工作十余年,2013年回国后,就职于河南省地质博物馆,在资料档案部工作。他曾一向对中国古诗词非常喜爱,因为具有良好的英语基础,所以经常翻译自己喜爱的古诗词。为进一步锻炼、提升自己,经过对《戚氏》原诗的细心研学,将苏东坡这首鲜为人知的词翻译成英文。此次获奖对杨彦秋同志是一个莫大的鼓励,对推介和弘扬中国文化、建设学习型单位起到了积极的推动作用,为我馆干部职工做出了榜样,营造了良好的学习氛围。